L'attacco dei giganti: da cosa dipende il mancato (almeno fino ad oggi) doppiaggio italiano.
Come molti sapranno, la parte finale della quarta stagione de L'attacco dei giganti è finalmente iniziata portando con se non poche polemiche. Oltre ad un cambio di piattaforma che ha portato la serie dritta su Crunchyroll dov'è visibile in simulcast solo in abbonamento, ci sono stati infatti diversi problemi che hanno causato un certo malumore tra i fan italiani.
E tra questi uno dei più importanti è senza alcun dubbio la mancanza di doppiaggio italiano. Un problema che di recente è stato spiegato proprio dallo staff di Crunchyroll.
Perché è così difficile avere il doppiaggio in italiano
Questo è un tweet con un'immagine di Eren tratta dall'anime.
I fan più affezionati alla serie sono stati abituati all'ottimo doppiaggio realizzato dalla Dynit. Un doppiaggio che purtroppo, con il passaggio della serie su Crunchyroll sembra davvero difficile da ottenere. Ciò, dipende dal fatto che la Funymation, appartiene da sempre alla Sony che ha recentemente acquisito Crunchyroll. Per questo motivo, se fino ad oggi si era trovata a dover vendere i diritti altrove, ora ha un suo canale da sfruttare per trasmettere i propri prodotti.
Ciò ha portato al cambio repentino di piattaforma e al conseguente problema del doppiaggio italiano. Crunchyroll, infatti, non è solito occuparsene. E anche facendolo, è chiaro che i fan desiderano poter assistere alla conclusione del loro anime preferito potendo ascoltare le voci dei personaggi ai quali si sono ormai abituati. Un problema davvero difficile da risolvere a meno di qualche accordo dell'ultimo minuto tra Crunchyroll e la Dynit.
Polemiche per le offese pesanti di alcuni fan
Negli ultimi giorni, lo staff italiano di Crunchyroll si è trovato al centro di polemiche molto pesanti. Alcuni fan della serie, davvero adirati, sono infatti arrivati ad accuse, minacce ed auguri pesanti che hanno reso la situazione piuttosto tesa spingendo una persona dello staff a dire la sua.
Uno sfogo che è stato poi cancellato ma che ha sicuramente chiarito alcuni punti che per molti erano poco chiari e che in effetti solleverebbe Crunchyroll (e sopratutto lo staff italiano) da qualsiasi possibile “colpa”. Ad oggi, quindi, non resta che sperare in qualche accordo che consenta di ottenere il doppiaggio dell'ultima parte della serie. E tutto per ottenere una degna conclusione della serie.