Anime giapponesi in italiano

Anime giapponesi in italiano

Per molti, soprattutto tra i più giovani, il doppiaggio italiano può sembrare strano, probabilmente perchè in alcuni casi si potrebbe preferire l'audio originale, pieno di voci ben distinte. Ma molti di noi sono cresciuti guardando anime con doppiaggi ormai storici, come l'originale doppiaggio di Capitan Harlock e Ufo Robot. Ai giorni nostri spesso si preferisce seguire la strada dei sottotitoli, spesso per poter portare più anime da noi, in quanto doppiarli tutti richiederebbe troppo tempo e risorse. Anche alcuni adattamenti del passato potrebbero scoraggiare i fan giovani, basti pensare all'adattamento di The Slayers, i cui ultimi tre episodi della seconda stagione sono stati condensati in uno solo. Per non parlare dei titoli che spesso non assomigliano neanche a quelli originali. Spesso e volentieri però preferiamo rilassarci e seguire una bella serie anime senza doverci mettere a seguire i sottotitoli, che spesso e volentieri potrebbero dirci troppo su qualcosa che non è ancora stato detto. Resta quindi ad ognuno di noi chiedersi se si preferisce una serie doppiata, come avveniva sempre qualche decina di anni fa o il doppiaggio giapponese, cosa che sembra spopolare oggigiorno.