Chi è il doppiatore italiano del Bianconiglio in Alice attraverso lo specchio

"E' tardi, è tardi": il mitico Bianconiglio torna a metterci fretta e lo fa con la voce di Oreste Baldini

Le sembianze sono quelle di un tenero coniglietto vestito di blu, e la simpatica voce, per il doppiaggio italiano, è quella di Oreste Baldini: il 25 Maggio 2016 tornerà il mitico Bianconiglio, personaggio fondamentale all’interno del film “Alice attraverso lo specchio”, di James Bobin, basato sul romanzo “Through the Looking-Glass and What Alice Found There” (1871), di Lewis Carroll. Ancora una volta ci confronteremo con le “meravigliose” avventure di Alice e del Bianconiglio, voce della coscienza adulta della protagonista e voce reale di uno dei più bravi doppiatori italiani. Già voce in passato di attori del calibro di John Cusack, Johnny Depp, Ben Stiller e John Malkovich, Oreste Baldini torna a prestarsi a personaggi fantastici e spiritosi. Dopo “Madagascar”, “Madagascar 2”, “Madagascar 3 – Ricercati in Europa”, film d’animazione nei quali prestava la voce al lemure, il re Julien III, Oreste, a sei anni dall’uscita di “Alice in Wonderland”, ci regalerà nuovamente gli aforismi del Bianconiglio e della sua continua corsa contro il tempo. Curiosi di vedere quali saranno questa volta le avventure della protagonista, non ci rimane altro che aspettare e se durante l’attesa verrà da chiedersi che ora è, il Bianconiglio interverrà di certo prontamente: ‹‹ è tardi, è tardi ››.