Sono state diverse le doppiatrici italiane di Scarlett Johansson, ma la più discussa è stata senza dubbio Micaela Ramazzotti
L'affascinante Scarlett Johansson è ormai una diva affermata nell'ambito del cinema internazionale.
Il suo fascino morbido e seducente ha conquistato il mondo.
La sua voce è assolutamente all'altezza del suo magnifico aspetto: accattivante e vellutata, è stata scelta in un film come Her di Spike Jones, in cui l'attrice non compare mai, perchè protagonista è solo la voce.
In Italia chi ha visto i film di Scarlett Johansson in lingua originale non ha avuto problemi a comprenderne le qualità, per gli altri invece è andata diversamente.
Sebbene sia sulla cresta dell'onda da quasi quindici anni, l'attrice statunitense non ha una doppiatrice fissa in lingua italiana.
In Una canzone per Bobby Long, Lost in translation e altri film è stata doppiata da Perla Liberatori.
Domitilla D'amico l'ha doppiata in L'uomo che sussurrava ai cavalli, Captain America e non solo.
Connie Bismuto è stata la doppiatrice di Scarlett in The Island.
Ha fatto molto discutere il doppiaggio di Micaela Ramazzotti per il film Her: molti hanno criticato la voce dell'attrice italiana che non avrebbe reso onore al film, altri ne hanno cantato le lodi dichiarando che fosse una fedele riproduzione in lingua italiana della voce della Johansson.
Non resta che guardare la pellicola prima in originale e poi in italiano per fare un confronto!